И.А. Ефремов — И.И. Пузанову

Москва

16 декабря 1953 г.

Дорогой Иван Иванович.

Прямо не везет с быстрыми Вам ответами — письмо пришло в мое отсутствие — был в командировке, в Ленинграде.

Итак, прежде всего о книжке1, Ваших вопросах и критике.

Фараон Джедефра, его разбитые статуи и маленькая пирамида — все это исторически точно. Баурджед — не существовал, это я перенес сюда из пятой династии казначея Бауркара, который был послан фараоном Джедкара (Асеса) в Пунт. Я изменил соответственно вторую половину имени казначея (по фараону), а сделал это по художественным соображениям показа строительства великих пирамид, вернее, не строительства, а его последствий.

Что до дефектов книги, то в общем с Вашими замечаниями согласен, за исключением того, что надо было показывать приключения в Пунте. Это не оправдано всей композицией вещи и, в общем, только повторило бы «Ойкумену».

В сопоставлении «учености» и «лавреатства» Вы попросту ошиблись — эта вещь написана в 1945 г., раньше «Ойкумены» и только «подработана» в прошлом году, по редакторским советам — введение «народа», отсюда многоплановость и т. п.

Теперь о Ваших советах. Я думаю, что Вы правы в том, что современная тема всегда сильнее, но не правы, что мои исторические вещи слабее неисторических. Я бы оценил и те и другие цифрой 4 (5 за неисторические — многовато). А вот, что касается Сенкевича, то безусловно он велик, но не Брюсов и не Ян. С этими я считаю себя в силах вполне состязаться, только мои вещи несколько в иных планах, чем ихние.

И в дальнейшем я тоже планирую чередовать исторические и неисторические произведения, должно быть оттого, что мне, как палеонтологу, история очень по вкусу, и оттого, что в современных условиях в исторической вещи больше простору, немного легче дышится.

А что касается именно «Ойкумены» и «Баурджеда», то ведь это произведения одного и того же периода увлечения египтологией. Сейчас он давно уже миновал.

На следующей странице перечислю Вам для примера рассказы, запланированные для нового моего сборника, который, авось, когда-нибудь будет написан, а пока возражу на два Ваших замечания — остальные относятся к опечаткам. Кстати, одна из этих опечаток — морской еж дионема — это в Вашей собственной работе, откуда я и взял название, не проверив.

Гнилой запах океана у мыса Гвардафуй описан во всех без исключения лоциях, так что это вовсе не от моей кавасаки, а совершенно точно. Я полагаю, что когда Вы проплывали по оному месту, то любезничали в каюте с хорошенькой мисс или же мирно спали, приняв соответственное количество против качки. Попробуйте порыться в памяти, и, я уверен, так оно и окажется.

Что до длинных рубах египтян, то прошу иметь в виду, что дело происходит в четвертой династии Древнего Царства, когда официальный костюм чиновника именно был длинной, до пят, рубахой. Тут нет ошибки, это точно...

Ну, вот, на описание путешествия по Крыму опять места не осталось. В следующий раз... Итак, рассказы:

1. Юрта Ворона — современный.

2. Кирангози — современный, но африканский.

3. Рыцари Лебедя — исторический, из времен крепостного права.

4. Камни в степи — доисторический.

5. Арабеска — современный.

6. Красный гигант М. — современный.*

7. 6 декабря 1240 года — исторический.

8. Нанга-Парбат — современный.

Как Вам понравится такой проект?2

Примите, дорогой Иван Иванович, большой привет от Е.Д., сына и меня — словом, всего любящего Вас семейства.

Когда собираетесь в Москву?

Искренне Ваш И. Ефремов

АРАН. Ф. 1674. Оп. 1. Д. 293. Л. 7, 8. Авториз. машинопись.

Комментарии

1. Речь шла о книге И.А. Ефремова «Путешествие Баурджеда», вышедшей отдельным изданием в 1953 г.

2. К сожалению, замысел написания нового сборника рассказов И.А. Ефремову осуществить не удалось. Из восьми перечисленных сюжетов писатель опубликовал только рассказ «Юрта Ворона» (1959).

Примечания

*. Далее автограф И.А. Ефремова.