Перевод по химии

Еще со школьной скамьи мы знаем, что все материальные предметы, окружающие нас, будь то здания, автомобили, мебель, растения, состоят из мельчайших «кирпичиков», которые в свое время систематизировал величайший российский ученый Дмитрий Иванович Менделеев. Он создал стройную и логичную периодическую систему химических элементов, при помощи которой можно познать таинства строения материи и взаимодействия всех этих элементов друг с другом. Именно этим занимается одна из важнейших наук – химия.

Когда химики говорят о своих исследованиях, касающихся различных специфических явлений и предметов, то даже те люди, для которых их язык является родным, далеко не всегда способны понять, о чем, собственно, идет речь. А теперь попробуйте представить себя на месте тех, кто должен по роду своей деятельности делать перевод по химии. Переводчику, знакомому с этой наукой только в рамках школьной программы, практически невозможно осилить такую задачу. Квалифицированный и аутентичный перевод по химии может сделать только тот специалист, который не только мастерски владеет всеми тонкостями и спецификой языка, но еще и прекрасно знаком с предметной областью, не понаслышке знает природу, причины и последствия химических взаимодействий, не говоря уже о владении научной терминологией. Лингвист, который берется делать перевод по химии, должен четко знать то, какими синонимами обозначаются одни и те же соединения, что означает та или иная аббревиатура, какой сленг используют ученые-химики в своем повседневном профессиональном общении и еще очень многое другое, что просто невозможно описать словами, и что приходит к специалисту-переводчику исключительно с опытом, и чему невозможно научить ни в каких, даже самых лучших вузах.

Поскольку химия оперирует мельчайшими составляющими материального мира, и, казалось бы, все или почти все возможные взаимодействия между ними уже досконально изучены и описаны, то иногда кажется, что эта наука не такая уж и сложная. Однако это совсем не так. На самом деле новейшие исследования в области химии тесно пересекаются с такими отраслям знаний, как математика, кибернетика, биология и физика. Поскольку современная наука интернациональна по своей сути, то перевод по химии востребован не только учеными-химиками из разных стран, но и их коллегами, работающими в смежных областях, таких как медицина, фармацевтика, промышленность и т. п.

Все виды переводческих услуг доступны в центре переводов "Традос".

Развитие современной науки, в том числе и химии, невозможно без тесного сотрудничества ученых различных стран. Как известно, все важнейшие открытия делаются сейчас только в том случае, если объединяется интеллектуальный потенциал лучших представителей, школ и направлений различных отраслей науки. Поэтому специалист, делающий перевод по химии, должен владеть не только узкоспециализированной тематикой, но и быть в курсе того, что происходит в смежных областях, способствуя, таким образом, не только взаимопониманию профессионалов, разговаривающих друг с другом на разных языках, но и эффективному обмену новациями и идеями, которые в итоге ведут человечество в будущее.